Vipula’s Yogic Protection of the Guru’s Household (विपुलस्य योगरक्षा / Vipulasya Yogarakṣā)
नारद उवाच न त्वामविषये भद्ठे नियोक्ष्यामि कथंचन । स्त्रीणां स्वभावमिच्छामि त्वत्त: श्रोतुं वरानने
nārada uvāca | na tvām aviṣaye bhadre niyokṣyāmi kathaṃcana | strīṇāṃ svabhāvam icchāmi tvattaḥ śrotuṃ varānane ||
ນາຣະດະກ່າວວ່າ: «ໂອ ນາງຜູ້ອ່ອນໂຍນ, ຂ້ອຍຈະບໍ່ບັງຄັບໃຫ້ເຈົ້າເວົ້າເລື່ອງທີ່ບໍ່ຄວນ ຫຼືຢູ່ນອກຂອບເຂດຂອງເຈົ້າເດັດຂາດ. ໂອ ນາງໜ້າງາມ, ຂ້ອຍປາຖະໜາຈະຟັງຈາກປາກເຈົ້າເອງ ກ່ຽວກັບທຳມະຊາດ ແລະນິໄສໃຈຄໍຂອງສະຕຣີ»។
नारद उवाच
The verse frames ethical inquiry: Nārada emphasizes propriety (not urging speech on an improper or irrelevant topic) and seeks testimony directly from the addressed woman, suggesting that discussions of conduct and nature should be approached with restraint, relevance, and respect for the speaker’s domain.
Nārada addresses a woman respectfully (bhadre, varānane) and states he will not compel her to speak on something unsuitable; instead, he requests that she describe the nature/disposition of women, setting up a didactic dialogue.