स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva
Anuśāsana-parva 38
अत्र गाथा: पुरागीता: कीर्तयन्ति पुराविद: । सृष्टवा द्विजातीन् धाता हि यथापूर्व समादधत्
atra gāthāḥ purāgītāḥ kīrtayanti purāvidaḥ | sṛṣṭvā dvijātīn dhātā hi yathāpūrva samādadhat ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: “ໃນເລື່ອງນີ້ ນັກຮູ້ຕຳນານໂບຮານໄດ້ເລົ່າຄຳກອນເກົ່າທີ່ເຄີຍຮ້ອງໄວ້ແຕ່ກ່ອນ. ເມື່ອຜູ້ສ້າງ (ທາຕຣະ) ສ້າງພວກທະວິຊະຂຶ້ນດັ່ງເກົ່າ ກໍໄດ້ຈັດວາງແລະສອນວ່າ: ‘ສຳລັບພວກເຈົ້າ ບໍ່ມີໜ້າທີ່ອື່ນນອກຈາກການປະພຶດຕາມສະວະທັມຂອງຕົນຢ່າງຖືກລະບຽບ ແລະການຮັບໃຊ້ພຣາຫມັນ. ຖ້າປົກປ້ອງພຣາຫມັນ ພຣາຫມັນກໍຈະປົກປ້ອງຜູ້ປົກປ້ອງຂອງຕົນ; ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍການຮັບໃຊ້ພຣາຫມັນ ຄວາມຜາສຸກສູງສຸດຂອງພວກເຈົ້າຈະສຳເລັດ’.”
भीष्म उवाच
The verse frames social-ethical order as divinely instituted: the twice-born are to uphold their own prescribed duties with discipline and to support (serve/protect) brāhmaṇas, because safeguarding the custodians of sacred knowledge is presented as a source of reciprocal protection and ultimate welfare.
Bhīṣma introduces an authoritative citation: ancient experts are said to recite old gāthās. These verses describe the Creator establishing the traditional order of the twice-born and giving them instruction about their obligations, setting up a didactic passage on duty and social responsibility.