Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
सतं दृष्टवा विशुद्धात्मा त्रासादडुकमुपागतम् । आश्रचास्याश्रवसिह्ीीत्याह न ते5स्ति भयमण्डज
śaraṇaṃ dṛṣṭvā viśuddhātmā trāsād aṇḍakam upāgatam | āśvāsayām āsa taṃ rājā uśīnaraḥ—na te 'sti bhayam aṇḍaja ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ເມື່ອພຣະຣາຊາອຸສີນະຣະ ຜູ້ມີໃຈບໍລິສຸດ ເຫັນນົກທີ່ຕົກໃຈຫນັກ ມາຂໍພຶ່ງພາ ກໍປອບໃຈມັນ ແລະກ່າວວ່າ: “ໂອ ນົກຜູ້ເກີດຈາກໄຂ່, ຈົ່ງສະຫງົບ—ຢູ່ນີ້ເຈົ້າບໍ່ມີອັນຕະລາຍໃດ.” ຂໍ້ນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນໜ້າທີ່ຂອງກະສັດໃນການຄຸ້ມຄອງຜູ້ທີ່ມາມອບຕົນຂໍພຶ່ງພາ ແມ້ຈະອ່ອນແອ ແລະເສຍເປັນງ່າຍກໍຕາມ.
भीष्म उवाच
The core teaching is śaraṇāgata-rakṣaṇa: one who seeks refuge must be protected. A righteous ruler’s dharma includes giving fearlessness (abhaya) to the vulnerable and ensuring safety within his protection.
A frightened bird (traditionally a dove) comes to King Uśīnara seeking shelter. The king, described as pure-hearted, reassures it with words of protection: “Do not fear; you are safe here.”