Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda
Chapter 34
केशव! जिनके मनमें ममता नहीं है
nārada uvāca | keśava! yeṣāṁ manasi mamatā nāsti, ye pratidhvandvair rahitāḥ, lajjām atikrāntāḥ, kvacid api nirprayojanāḥ; vedajñānabalena durdharṣāḥ, pravacanakuśalāḥ, brahmavādinaḥ; ahiṁsāyāṁ tatparāḥ satya-vratāś ca sadā, indriyasaṁyama-mano-nigraha-sādhaneṣu saṁlagnāḥ—tān ahaṁ namasyāmi || devatātithipūjāyāṁ yuktā ye gṛhamedhinaḥ | kapotavṛttayo nityaṁ tān namasyāmi yādava ||
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ເກສະວະ! ຂ້າພະເຈົ້າຂໍນ້ອມນະມັດສະການແດ່ຜູ້ທີ່ຄວາມຍຶດຕິດໄດ້ດັບສິ້ນໃນໃຈ—ພົ້ນຈາກຄູ່ຕົວຕໍ່ຕ້ານ, ກ້າວພົ້ນຄວາມອາຍ, ແລະບໍ່ມີເຈດຕະນາເພື່ອຕົນເອງໃນທີ່ໃດເລີຍ. ດ້ວຍພະລັງແຫ່ງຄວາມຮູ້ວິທະຍາເວດ, ພວກເຂົາກາຍເປັນຜູ້ບໍ່ອາດຖືກທ້າທາຍ; ຊໍານານໃນການສອນ ແລະເວົ້າເຖິງພຣະພຣະຫມັນ. ອຸທິດຕົນໃນອະຫິງສາ, ພວກເຂົາຖືວຣະຕະແຫ່ງສັດຈະຕະຫຼອດຊີວິດ, ແລະຍັງຝຶກຝົນການສໍາລວມອິນຊີ ແລະການຄຸ້ມຄອງໃຈ. ແລະ ໂອ ຢາດະວະ! ຂ້າພະເຈົ້າຍັງຂໍນ້ອມສະການແດ່ຄົນຄອບຄົວທັງຫຼາຍ ຜູ້ດໍາລົງຊີວິດຕາມ ‘ວິຖີນົກພິລາບ’—ພໍໃຈໃນສິ່ງນ້ອຍ—ແລະອຸທິດຕົນໃນການບູຊາເທວະດາ ແລະການຕ້ອນຮັບແຂກ.»
नारद उवाच
Nārada honors two complementary ideals of dharma: (1) the renunciate-like sage who is free from possessiveness, steady amid opposites, devoted to ahiṁsā and satya, and disciplined in mind and senses; and (2) the exemplary householder who lives simply (kapota-vṛtti) while faithfully worshiping the gods and serving guests. The teaching is that spiritual excellence is measured by inner detachment and ethical restraint, whether in ascetic life or in household life.
In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Nārada addresses Kṛṣṇa (Keśava/Yādava) and offers reverential salutations to virtuous Brahmins—first describing the qualities of spiritually formidable teachers of Brahman, then praising householders devoted to ritual duty and hospitality. The passage functions as a moral commendation of ideal conduct across āśramas.