Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu
Gṛhastha-Vrata
प्रमाणं यदि वामोरु वचस्ते मम शो भने । इदं वचनमव्यग्रा हृदि त्वं धारये: सदा,“वामोरु शोभने! यदि तुम्हें मेरा वचन मान्य हो तो मेरी इस बातको शान्त भावसे सदा अपने हृदयमें धारण किये रहना
pramāṇaṃ yadi vāmoru vacas te mama śobhane | idaṃ vacanam avyagrā hṛdi tvaṃ dhārayet sadā ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ນາງຜູ້ມີຂາງາມ, ຖ້າເຈົ້າເຫັນວ່າຄຳຂອງຂ້າເປັນຫຼັກໃຫ້ເຈົ້າ, ຈົ່ງຮັກສາຄຳຕັກເຕືອນນີ້ໄວ້ໃນໃຈເຈົ້າເສມອ ດ້ວຍຈິດໃຈສະຫງົບ ແລະ ບໍ່ຟຸ້ງຊ່ານ».
भीष्म उवाच
To accept sound counsel from a trusted authority and to internalize it steadily—keeping it in one’s heart with a calm, undistracted mind—so that it guides conduct in accordance with dharma.
Bhīṣma addresses a woman respectfully and, before giving or continuing his instruction, asks her to treat his words as authoritative; he urges her to remember and preserve his counsel constantly and with mental composure.