रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
व्रताधिप: परं ब्रह्म भक्तानां परमा गति: । विमुक्तो मुक्ततेजाश्न श्रीमान् श्रीवर्धनी जगत्
vratādhipaḥ paraṁ brahma bhaktānāṁ paramā gatiḥ | vimukto muktatejāś ca śrīmān śrīvrdhanī jagat ||
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງແມ່ນຈອມເຈົ້າແຫ່ງວຣະຕະ, ແມ່ນພຣະພຣະຫມະອັນສູງສຸດ; ສໍາລັບຜູ້ພັກດີ ພຣະອົງແມ່ນທີ່ພຶ່ງສູງສຸດ ແລະເປົ້າໝາຍສຸດທ້າຍ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ຫຼຸດພົ້ນເປັນນິດ, ປ່ອຍລັດສະຫມີອັນຫາຜູ້ຕ້ານທານບໍ່ໄດ້ໃສ່ສັດຕູ; ພ້ອມດ້ວຍສິຣີມົງຄຸນແຫ່ງເທວະ, ພຣະອົງເພີ່ມພູນໂຊກລາບໃຫ້ແກ່ຜູ້ນະມັດສະການ, ແລະພຣະອົງແມ່ນຮູບແຫ່ງໂລກທັງປວງ.»
वायुदेव उवाच
The verse presents the deity being praised as the supreme spiritual reality (Brahman) and the ultimate destination for devotees, emphasizing that true refuge and liberation are found in the highest principle, which also governs ethical discipline (vows) and bestows prosperity and protection.
Vāyu-deva is delivering a hymn-like eulogy, listing epithets that describe the praised Lord’s cosmic status (as Brahman and the world), salvific role (highest goal for devotees), and active power (radiance that overcomes enemies and prosperity that increases devotees’ welfare).