रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
चराचरात्मा सूक्ष्मात्मा अमृतो गोवृषेश्चर: । साध्यर्षिवसुरादित्यो विवस्वान् सवितामृत:
carācarātmā sūkṣmātmā amṛto govṛṣeś caraḥ | sādhyarṣivasurādityo vivasvān savitāmṛtaḥ ||
ພະວາຍຸກ່າວວ່າ: ພຣະອົງແມ່ນອາດຕະມະພາຍໃນຂອງສັດທັງປວງ ທັງທີ່ເຄື່ອນໄຫວແລະບໍ່ເຄື່ອນໄຫວ; ສະພາບຂອງພຣະອົງລະອຽດລຶກຢ່າງຍິ່ງ. ພຣະອົງເປັນອະມະຕະ ແລະເປັນຈອມເຈົ້າຜູ້ທົງຮັກສາທຳມະແຫ່ງ “ງົວແລະງົວຜູ້”—ລະບຽບອັນຄ້ຳຈຸນຄວາມຊອບທຳ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ນຳທາງແກ່ສາດຍະ ແລະພວກລິສີ; ຖືກນັບຢູ່ໃນວະສຸ ແລະອາດິຕະຍະ; ພຣະອົງແມ່ນ ວິວັສວານ, ສະວິຕຣ—ດວງອາທິດອັນສະຫວ່າງໄສ ມີສະພາບອະມະຕະ ຜູ້ໃຫ້ກຳເນີດແລະຫຼ້ຽງຊີວິດແກ່ໂລກ.
वायुदेव उवाच
The verse teaches that the divine is the indwelling Self of all beings, subtle and immortal, and also the cosmic sustainer identified with solar divinity (Vivasvān/Savitṛ). Ethical order (dharma) is portrayed as something the divine protects and governs, symbolized by ‘cow and bull’—prosperity, nourishment, and righteousness.
Vāyu is reciting a sequence of exalted names and attributes—an encomium that identifies the praised deity as all-pervading, deathless, and manifest in revered divine classes and especially in the Sun. The passage functions as a devotional and doctrinal identification of the supreme principle through epithets.