यथा पाण्डो: सुता राज॑स्तथैव तव धर्मत: । तान् पालय स्थितो धर्मे गुरुशुश्रूषणे रतान्
yathā pāṇḍoḥ sutā rājas tathaiva tava dharmataḥ | tān pālaya sthito dharme guruśuśrūṣaṇe ratān |
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ, ເຂົາເຈົ້າເປັນລູກຂອງປານດຸ ຢ່າງໃດ, ຕາມມາດຕະຖານແຫ່ງທຳມະ ເຂົາເຈົ້າກໍເປັນຂອງພະອົງດ້ວຍຢ່າງນັ້ນ. ເຂົາເຈົ້າອຸທິດຕົນໃນການຮັບໃຊ້ຜູ້ເຖົ້າແກ່ ແລະຄູອາຈານຢູ່ເສມອ. ດັ່ງນັ້ນ ຂໍໃຫ້ພະອົງຢືນຢັນໃນທຳມະ ແລະອຸປະຖຳຄຸ້ມຄອງເຂົາເຈົ້າເຫມືອນລູກຂອງພະອົງເອງ».
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that dharma expands kinship and responsibility: a righteous king should regard the Pāṇḍavas as his own in moral duty and protect them, especially since they are devoted to serving elders and teachers.
Bhīṣma addresses a king with ethical counsel, urging him to uphold dharma by fostering and safeguarding the Pāṇḍavas as if they were his own sons, emphasizing their good conduct and devotion to elders.