हतशिष्टैनुपैश्चान्यै्नानादेशसमागतै: । रक्षिभिश्व महात्मानं रक्ष्यमाणं समन्ततः,नाना देशोंसे आये हुए नरेश, जो मरनेसे बच गये थे, रक्षक बनकर चारों ओरसे महात्मा भीष्मकी रक्षा करते थे
hataśiṣṭair nṛpaiś cānyair nānādeśasamāgataiḥ | rakṣibhiś ca mahātmānaṃ rakṣyamāṇaṃ samantataḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ບັນດາກະສັດທີ່ລອດພົ້ນຈາກການຂ້າຟັນ ພ້ອມທັງຜູ້ປົກຄອງອື່ນໆທີ່ມາຈາກດິນແດນຫຼາຍຫຼາຍ ໄດ້ຢືນເປັນຍາມຮອບດ້ານ ປົກປ້ອງພີສະມະຜູ້ມີໃຈຍິ່ງ ໃນຂະນະທີ່ທ່ານຖືກເຝົ້າດູແລຢ່າງຮອບຄອບທຸກທິດ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນການຜັນຜວນຕາມທຳມະ: ແມ່ນແຕ່ໃນຊາກຫຼັງສົງຄາມ ກຽດສັກສີ ແລະ ໜ້າທີ່ ກໍບັງຄັບໃຫ້ຜູ້ມີຊີວິດປົກປ້ອງຜູ້ເຖົ້າຜູ້ຄວນເຄົາລົບ ຍອມຮັບສະຖານະຂອງທ່ານເຫນືອກວ່າຄວາມເປັນສັດຕູຂອງຝ່າຍພັກ.
वैशम्पायन उवाच
Even after violent conflict, dharma requires honoring and protecting the venerable and righteous; kṣatriya duty includes safeguarding a revered elder like Bhīṣma, recognizing moral stature beyond partisan hostility.
Surviving kings and other rulers who have gathered from many regions form a protective guard around Bhīṣma, ensuring his safety and care on all sides.