Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कमण्डलुधरो धन्वी बाणहस्त: कपालवान् । अशनी शतघ्नी खड्गी पट्टिशी चायुधी महान्
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān | aśanī śataghnī khaḍgī paṭṭiśī cāyudhī mahān ||
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງປາກົດເປັນນັກຮົບຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະສູງສຸດ: ຖືກະມັນດະລຸ (ຄົວນ້ໍາ), ຖືຄັນທະນູ ແລະຖືລູກສອນ; ຖືຖ້ວຍກະໂຫຼກ, ຖືສາຍຟ້າ (ວັດຊະຣະ) ແລະ ສະຕະຄະນີ; ຖືດາບ ແລະ ປັດຕິສະ; ແລະຍັງຖືອາວຸດປະຈໍາຂອງພຣະອົງ ຄື ຕຣິສູນ (ສາມງ່າມ).»
वायुदेव उवाच
The verse juxtaposes ascetic insignia (kamaṇḍalu, kapāla) with formidable weapons, suggesting an ideal of power governed by restraint: spiritual authority and martial capability are to be integrated under dharma, not driven by mere aggression.
Vāyu-deva describes a mighty figure’s appearance by listing the many items and weapons he bears, emphasizing both awe-inspiring martial readiness and ascetic/ritual markers, thereby portraying a supreme, multi-aspected protector.