Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कैलासगिरिवासी च हिमवदूगिरिसंश्रय: । कूलहारी कूलकर्ता बहुविद्यो बहुप्रद:
kailāsagirivāsī ca himavadgiri-saṁśrayaḥ | kūlahārī kūlakartā bahuvidyo bahupradaḥ ||
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: ພຣະອົງພຳນັກຢູ່ເທິງພູໄກລາສະ (Kailāsa) ແລະຍັງອາໄສຢູ່ໃນເຂດພູຫິມາລະຍະ (Himālaya) ອີກດ້ວຍ. ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ພັດພາຕະລິ່ງແມ່ນ້ຳໄປດ້ວຍກະແສອັນແຮງກ້າ, ແລະກໍເປັນຜູ້ສ້າງຕະລິ່ງ—ກໍ່ສ້າງທະເລສາບໃຫຍ່ໆ ແລະອ່າງເກັບນ້ຳ. ພຣະອົງຮູ້ວິຊາຫຼາຍປະການ ແລະເປັນຜູ້ໃຫ້ທານຢ່າງອຸດົມ.
वायुदेव उवाच
The verse praises a figure through paradoxical natural imagery—able to destroy and to create (eroding banks yet also forming them)—and links true greatness with both wide learning (bahuvidya) and abundant generosity (bahuprada).
Vāyu-deva is describing and extolling a powerful being associated with sacred mountains (Kailāsa and the Himālaya), highlighting their might in shaping landscapes and their virtues of knowledge and giving.