यदस्य बहुधा रूप॑ भूतं भव्यं भवत्तथा
yad asya bahudhā rūpaṁ bhūtaṁ bhavyaṁ bhavat tathā | bhūta-bhaviṣya-vartamāna-kāle sthāvara-jaṅgamākāreṣu tasya anekāni rūpāṇi prakaṭībhavanti | tasmāt sa “bahurūpa” iti kathyate | sarve devāḥ tasmin nivasantīti tasmāt sa “viśvarūpa” iti kathyate ||
ພຣະວາຍຸກ່າວວ່າ: «ເນື່ອງຈາກຮູບຂອງພຣະອົງປາກົດໄດ້ຫຼາຍປະການ—ເປັນອະດີດ, ອະນາຄົດ, ແລະປັດຈຸບັນ—ປາກົດຜ່ານຮູບຮ່າງຂອງທັງສິ່ງຢູ່ນິ່ງແລະສິ່ງເຄື່ອນໄຫວ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຊື່ວ່າ ‘ພະຫຸຣູປ’ (Bahurūpa). ແລະເນື່ອງຈາກເທວະທັງປວງສະຖິດຢູ່ໃນພຣະອົງ, ພຣະອົງຈຶ່ງໄດ້ຊື່ວ່າ ‘ວິສະວະຣູປ’ (Viśvarūpa).»
वायुदेव उवाच
The verse teaches divine all-pervasiveness: the Supreme is present across past, present, and future, manifesting as every kind of being—immovable and movable—hence ‘Bahurūpa’; and since all deities are contained within that reality, it is ‘Viśvarūpa’.
Vāyudeva explains the significance of two epithets—‘Bahurūpa’ and ‘Viśvarūpa’—by describing how the divine manifests in countless forms across time and as all categories of beings, with all gods residing within that cosmic form.