रुक्मिणीं चाब्रवीत् प्रीत: सर्वस्त्रीणां वरं यश:
vāyudeva uvāca | rukmiṇīṁ cābravīt prītaḥ sarvastrīṇāṁ varaṁ yaśaḥ, spṛkṣyanti puṇyagandhā ca kṛṣṇam ārādhayiṣyasi |
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: ດ້ວຍຄວາມພໍໃຈ ມຸນີໄດ້ກ່າວແກ່ຣຸກມິນີວ່າ: «ໂອ ນາງຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບຊື່ສຽງອັນດີເລີດທີ່ສຸດໃນບັນດາຍິງທັງປວງ ແລະກຽດຕິຍົດສູງສຸດໃນໂລກ. ບໍ່ມີຄວາມບົກພ່ອງໃດໆ ເຊັ່ນ ຄວາມແກ່, ໂລກໄພ, ຫຼືການເສຍສີຜິວພັນ ຈະມາແຕະຕ້ອງເຈົ້າ. ດ້ວຍກິ່ນຫອມອັນບໍລິສຸດແລະສັກສິດ ເຈົ້າຈະດໍາລົງຊີວິດໃນການບູຊາພຣະສີກຣິດສະນາ (Śrī Kṛṣṇa) ດ້ວຍຄວາມພັກດີ»។
वायुदेव उवाच
Devotion to Kṛṣṇa and virtuous conduct are portrayed as sources of enduring renown and divine protection, so that worldly afflictions and decline do not overpower one’s spiritual and moral stature.
Vāyu-deva (speaking within the episode) conveys a pleased benediction to Rukmiṇī, predicting her unsurpassed fame among women, freedom from debilitating defects, and a life characterized by sacred fragrance and devoted worship of Kṛṣṇa.