तेन विश्व कृतमेतद्धि राजन् स जीवयत्यात्मनैवात्मयोनि: । ततो देवानसुरान् मानवांश्न 23064 “३६ ९०.३ [ प्रजाश्न । समासेन त् सर्वान् सदा भूतपति: सिसृक्षु:
tena viśva-kṛtam etad dhi rājan sa jīvayaty ātmanāivātma-yoniḥ | tato devān asurān mānavāṁś ca prajāś ca | samāsena tu sarvān sadā bhūta-patiḥ sisṛkṣuḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ! ຈັກກະວານທັງປວງນີ້ ເກີດຂຶ້ນໂດຍພຣະອົງນັ້ນເອງ; ແລະພຣະເຈົ້າຜູ້ເກີດໂດຍຕົນເອງ (ອາດມະໂຢນິ) ຊົງຫຼ້ຽງຊີວິດສັດທັງຫຼາຍດ້ວຍພະລັງຂອງພຣະອົງເອງ. ຈາກພຣະອົງນັ້ນ ຊີວິດແລະການຄ້ຳຈຸນ ໄຫຼໄປຫາເທວະ, ອະສຸຣະ, ມະນຸດ ແລະສັດທັງປວງ. ໂດຍຫຍໍ້ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງຫຼາຍ ຊົງປາດຖະໜາຢູ່ເສມອ ໃຫ້ມີການສ້າງແລະການດຳລົງຢູ່ຂອງຊີວິດທັງປວງ ຕາມລຳດັບແຫ່ງທຳ.
भीष्म उवाच
All beings—gods, asuras, humans, and every creature—derive their existence and vitality from a single self-born, self-sustaining Lord. Recognizing this unity supports dharma: reverence toward the source of life and ethical responsibility toward all beings as participants in one cosmic order.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king (Yudhishthira) and explains a theological-cosmological point: the supreme Lord created the universe and continually sustains all classes of beings, ever intending the orderly creation and continuation of life.