स पञ्चाधा पञ्चजनोपपन्नं संचोदयन् विश्वमिदं सिसुक्षु: । ततश्चलकारावनिमारुतौ च खं ज्योतिरम्भश्ष॒ तथैव पार्थ
sa pañcadhā pañcajanopapannaṃ saṃcodayan viśvam idaṃ sisukṣuḥ | tataś calakārāvanimārutau ca khaṃ jyotir ambhaś ca tathaiva pārtha kuntīkumarāḥ |
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະໃຫ້ເກີດຂຶ້ນຈັກກະວານທັງມວນນີ້, ພຣະອົງ—ຜູ້ຂັບເຄື່ອນອັນສູງສຸດ—ຜູ້ມີພາວະເປັນຫ້າປະການ ແລະ ສຳພັນກັບຫ້າຫມວດແຫ່ງສັດ, ໄດ້ເຮັດໃຫ້ໂລກເຄື່ອນໄຫວ ແລະ ຄຸ້ມຄອງສັດທັງປວງໃຫ້ຢູ່ໃຕ້ອຳນາດຂອງພຣະອົງ. ຈາກນັ້ນ ພຣະອົງໄດ້ປັ້ນແຕ່ງທາດໃຫຍ່ທັງຫ້າຕາມລຳດັບ: ດິນ, ນ້ໍາ, ໄຟ (ແສງ), ລົມ, ແລະ ອາກາດ/ຫ້ອງວ່າງ.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the universe and its diverse orders of beings arise from a single governing principle that impels and sustains creation. The five great elements are produced in an ordered sequence, implying a cosmos structured by law and purpose—an ethical-metaphysical backdrop for dharma.
Bhishma, instructing the Pandavas (addressing Arjuna as Partha), explains a doctrine of creation: the Supreme creator, intending to manifest the world, brings forth the five elements and thereby supports the five classes of beings (gods, asuras, humans, ancestors, and animals).