ज्योतिर्भूत: परमोडसौ पुरस्तात् प्रकाशते यत्प्रभया विश्वरूप: । अप: सृष्टवा सर्वभूतात्मयोनि: पुराकरोत् सर्वमेवाथ विश्वम्
jyotirbhūtaḥ paramo 'sau purastāt prakāśate yatprabhayā viśvarūpaḥ | apaḥ sṛṣṭvā sarvabhūtātmayoniḥ purākarot sarvamevātha viśvam ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ພຣະອົງແຫ່ງແສງສະຫວ່າງອັນສູງສຸດ ປາກົດຢູ່ທິດຕາເວັນອອກ ໂດຍຮັບຮູບສາກົນ (ວິສະວະຣູປ)؛ ດ້ວຍລັດສະຫມີຂອງພຣະອົງ ໂລກທັງປວງຖືກສ່ອງສະຫວ່າງ. ພຣະອົງແມ່ນຄັນທະກໍາເນີດ ແລະ ອາດຕະພາຍໃນຂອງສັດທັງຫມົດ. ໃນການບູຮານ ພຣະອົງໄດ້ສ້າງນ້ໍາກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງສ້າງສັບພະຈັກກະວານທັງມວນ.
भीष्म उवाच
The verse teaches that Kṛṣṇa is the supreme, all-illuminating divine principle—the inner Self and source of all beings. Recognizing this cosmic origin supports dharma: reverence for life, humility, and devotion grounded in the unity of creation.
Bhīṣma is praising and theologizing Kṛṣṇa, describing him in cosmic terms: appearing like the sun in the east, illuminating the world, and being the primordial creator who first produced the waters and then the universe.