स एव पार्थाय श्वेतमश्चं प्रायच्छत् स एवाश्वानथ सर्वाश्षकार । स बन्धुरस्तस्य रथस्त्रिचक्र- स्त्रिवच्छिरा क्षतुरश्वस्त्रिनाभि:
sa eva pārthāya śvetam aśvaṃ prāyacchat sa evāśvān atha sarvāṃś ca akāra | sa bandhur asya rathas tri-cakras tri-vacchirā gati-trayaḥ catur-aśvas tri-nābhiḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງພຽງຜູ້ດຽວໄດ້ປະທານມ້າຂາວໃຫ້ແກ່ປາຣຖະ (ອາຣຈຸນ) ແລະພຣະອົງພຽງຜູ້ດຽວໄດ້ສ້າງມ້າທັງປວງ. ພຣະອົງແມ່ນສາຍຜູກທີ່ຍຶດຮັດລົດສົງຄາມແຫ່ງໂລກ. ກຸນະສາມ—ສັດຕະວະ, ຣາຈະສະ, ຕະມະສະ—ແມ່ນລໍ້ສາມຂອງມັນ; ການເຄື່ອນໄຫວຂອງມັນມີສາມທາງ—ຂຶ້ນເທິງ, ທາງກາງ, ແລະລົງລຸ່ມ. ເວລາ, ອຳນາດທີ່ມອງບໍ່ເຫັນ (ອະດຣິດຕະ), ຄວາມປາຖະໜາ, ແລະຄວາມຕັ້ງໃຈແນ່ວແນ່ ແມ່ນມ້າສີ່ຕົວຂອງມັນ. ດຸມລໍ້ຂອງມັນແມ່ນກິດຈະກຳສາມປະເພດທີ່ມີສີຂາວ, ສີດຳ, ແລະສີແດງ. ລົດແຫ່ງສັງສານັ້ນຢູ່ໃຕ້ອຳນາດຂອງພຣະສີກຣິດສະນະ.»
भीष्म उवाच
The verse presents Kṛṣṇa as the ultimate controller behind both specific events (Arjuna receiving the white horse) and cosmic processes (the arising of horses, the functioning of saṃsāra). The world is pictured as a chariot driven by guṇas and propelled by time, destiny, desire, and resolve—yet ultimately under divine governance, implying ethical humility and reliance on dharma rather than egoic control.
Bhīṣma, instructing Yudhiṣṭhira in the Anuśāsana Parva, praises Kṛṣṇa’s supremacy through a layered metaphor. He links a recognizable epic detail (Arjuna’s white horse) to a philosophical description of the world as a chariot whose components symbolize guṇas and forces shaping action, concluding that this entire system operates under Kṛṣṇa’s authority.