भूगतान् हि विजेतारो वयमित्यब्रुवन् द्विजा: । ततः कर्म समारब्धं ब्राह्मणै:ः कपनाशनम्,तब ब्राह्मणोंने कहा--“हम उन दानवोंको पृथ्वीपर लाकर परास्त करेंगे।” तदनन्तर ब्राह्मणोंने कपविनाशक कर्म आरम्भ किया
bhūgatān hi vijetāro vayam ity abruvan dvijāḥ | tataḥ karma samārabdhaṃ brāhmaṇaiḥ kapanāśanam ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ «ເມື່ອນຳພວກນັ້ນລົງມາສູ່ແຜ່ນດິນແລ້ວ ພວກເຮົາຈຶ່ງຈະຊະນະ»। ຈາກນັ້ນ ພຣາຫມັນໄດ້ເລີ່ມພິທີກຳທີ່ມຸ່ງໝາຍເພື່ອທຳລາຍກະປາ.
भीष्म उवाच
The verse highlights the idea that spiritual authority and ritual action can be mobilized to restrain destructive forces, framing such intervention as a dharma-oriented responsibility to protect the world and restore order.
Brahmins proclaim that they will defeat certain hostile beings once those are brought down to earth, and then they begin a specific rite described as ‘Kapa-destroying,’ indicating a planned, purposeful undertaking to neutralize a threat.