ईदृशश्वाप्यगस्त्यो हि कथितस्ते मयानघ । ब्रवीम्यहं ब्रूहि वा त्वमगस्त्यात् क्षत्रियं वरम्
īdṛśaś cāpy agastyo hi kathitas te mayānagha | bravīmy ahaṃ brūhi vā tvam agastyāt kṣatriyaṃ varam ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ບໍ່ມີບາບ! ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ບອກເຈົ້າແລ້ວວ່າ ອະກັດສະຍະເປັນລິສີຜູ້ມີອຳນາດອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້—ເປັນພຣາຫມະນຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ເຖິງຂະນາດນັ້ນ. ຂ້າພະເຈົ້າກ່າວຢ່າງຊັດເຈນ; ຫຼືຖ້າເຈົ້າຮູ້ຈັກກະສັດກະສັດຕະຣິຍະຜູ້ເຫນືອກວ່າອະກັດສະຍະ ຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າ».
भीष्म उवाच
Bhīṣma underscores the exceptional spiritual and moral authority of the sage Agastya, implying that true greatness is measured by tapas, wisdom, and dharma rather than by royal power; he challenges the listener to name any Kṣatriya who surpasses such a Brahmin sage.
In the course of instruction, Bhīṣma has been describing Agastya’s extraordinary stature. He now presses the interlocutor with a rhetorical challenge: either accept Agastya’s unmatched excellence or present a Kṣatriya who is superior to him.