सा च तीव्रं तपस्तेपे महाभागा यशस्विनी । उतथ्यार्थ तु चार्वज्ी परं नियममास्थिता
sā ca tīvrāṁ tapas tepe mahābhāgā yaśasvinī | utathyārthaṁ tu cārv-aṅgī paraṁ niyamam āsthitā ||
ນາງ—ຜູ້ມີກຽດສັກ ແລະເປັນຜູ້ມີພອນຫຼາຍ—ໄດ້ປະພຶດຕະປະສະຢ່າງເຂັ້ມງວດ. ເພື່ອໄດ້ອຸຕັດຖະຍະເປັນສາມີ ນາງຜູ້ມີອວັຍະວະງາມນັ້ນໄດ້ຍຶດຖືວິໄນອັນສູງສຸດແຫ່ງການຂົມຕົນ ແລະເລີ່ມການບຳເນັດຢ່າງແຮງກ້າ.
अजुन उवाच
The verse highlights niyama (disciplined self-restraint) and tapas (austerity) as ethically potent means to pursue a righteous aim—here, the socially and dharmically framed goal of attaining a worthy husband—showing resolve, purity of intention, and steadfast practice.
Arjuna describes a renowned, noble woman who undertakes intense austerities. Her purpose is specifically to obtain Utathya as her husband, and she therefore adopts the highest observances and vows to accomplish that aim.