अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
अधिपौरुषमध्यात्ममधि भूताधिदैवतम् । अधिलोकाधिविज्ञानमधियज्ञस्त्वमेव हि,अधिपौरुष, अध्यात्म, अधिभूत, अधिदैवत, अधिलोक, अधिविज्ञान और अधियज्ञ आप ही हैं
adhipauruṣam adhyātmam adhibhūtādhidaivatam | adhilokādhivijñānam adhiyajñas tvam eva hi ||
ພະວາຍຸກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງແຕ່ຜູ້ດຽວແມ່ນອະທິປຸຣຸສະ (ຜູ້ປົກຄອງພາຍໃນ), ແມ່ນອາດຕະພາຍໃນ; ແມ່ນອະທິພູຕະ ແລະ ອະທິເທວະ. ພຣະອົງແຕ່ຜູ້ດຽວແມ່ນໂລກທັງຫຼາຍ ແລະ ປັນຍາສູງທີ່ສ່ອງແສງໃຫ້ໂລກ; ແລະພຣະອົງແຕ່ຜູ້ດຽວແມ່ນຍັດຍະ (ການບູຊາ). ໃນທຸກຂອບເຂດ—ທາງວິນຍານ, ຈັກກະວານ, ເທວະ, ໂລກີ ແລະ ພິທີກຳ—ການປະທັບຢູ່ຂອງພຣະອົງແມ່ນພື້ນຖານສຸດທ້າຍ»។
वायुदेव उवाच
The verse affirms the Lord’s all-encompassing sovereignty: the same ultimate reality presides over the individual (adhyātma), the material world (adhibhūta), the divine order (adhidaivata), the cosmic worlds (adhiloka), true knowledge (adhivijñāna), and sacrificial action (adhiyajña). Ethically, it integrates knowledge and ritual by grounding both in devotion to the one supreme source.
Vāyu (the wind-god) addresses the Supreme Lord in praise, identifying Him as the presiding principle in multiple Vedic categories (spiritual, elemental, divine, worldly, cognitive, and sacrificial). The speech functions as a theological declaration that unifies diverse aspects of dharma under one divine reality.