द्रष्टव्यं नैतदेवं हि कथं जायेदजो हि सः । स्मृतमाकाशमण्डं तु तस्माज्जात: पितामह:
draṣṭavyaṃ naitadevaṃ hi kathaṃ jāyed ajo hi saḥ | smṛtam ākāśamaṇḍaṃ tu tasmāj jātaḥ pitāmahaḥ ||
ອາຣຈຸນກ່າວວ່າ: “ບໍ່ຄວນເຂົ້າໃຈແບບນັ້ນຢ່າງຕົງຕົວ. ຜູ້ບໍ່ເກີດ (ອະຈະ) ຈະເກີດໄດ້ແນວໃດ? ຄຳວ່າ ‘ເກີດຈາກໄຂ່’ ເປັນແຕ່ຄຳເອີ້ນແບບອຸປະມາໃນທີ່ນີ້: ຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ແຫ່ງອາກາດຖືກເອີ້ນວ່າ ‘ໄຂ່’ ແລະຈາກນັ້ນ ພຣະປິຕາມະຫະ (ພຣະພຣົມາ) ປາກົດຂຶ້ນ. ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ‘ເກີດຈາກໄຂ່’ ໃນນັຍນັ້ນ.”
अजुन उवाच
The verse teaches careful interpretation of traditional epithets: an “unborn” principle cannot literally be said to be born; terms like ‘egg-born’ are to be understood figuratively, pointing to manifestation from the cosmic expanse (ākāśa) rather than biological birth.
Arjuna clarifies a cosmological description about Pitāmaha (Brahmā), rejecting a literal reading and explaining that the ‘egg’ (aṇḍa) is intended as the vast space itself, from which Brahmā is said to appear.