वृद्धैः काश्यपगौतमप्र भृतिभि र्भग्वड्धिरो5त्रयादिभि: शुक्रागस्त्यबृहस्पतिप्रभतिभिर्रह्यर्षिभि: सेवितम् । भारद्वाजमतमृचीकतनयै: प्राप्त वसिष्ठात् पुनः सावित्रीमधिगम्य शक्रवसुभि: कृत्स्ना जिता दानवा:
bhīṣma uvāca |
vṛddhaiḥ kāśyapa-gautama-bhṛgu-prabhṛtibhir bhagavadbhir atry-ādibhiḥ śukrāgastya-bṛhaspati-prabhṛtibhir brahmarṣibhiḥ sevitam | bhāradvāja-mataṁ ṛcīka-tanayaiḥ prāptaṁ vasiṣṭhāt punaḥ sāvitrīm adhigamya śakra-vasubhiḥ kṛtsnā jitā dānavāḥ ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: ມັນຕຣາ ສາວິຕຣີ (ກາຍະຕຣີ) ໄດ້ຖືກປະຕິບັດຢ່າງສະໝໍ້ສະເໝີໂດຍບຣະຫມະຣິຊິຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່—ກາສຍະປະ, ໂກຕະມະ, ພຣິກຸ ແລະອື່ນໆ ພ້ອມທັງ ອະຕຣິ ແລະພວກທີ່ເຫຼືອ; ອີກທັງໂດຍ ຊຸກຣະ, ອະກັດສະຕະຍະ, ບຣິຫັດສະປະຕິ ແລະມະຫາຣິຊິອື່ນໆ. ພາຣະດວາຊະ ໄດ້ພິຈາລະນາມັນຕຣານີ້ຢ່າງເລິກຊຶ້ງ; ບຸດຂອງ ຣິຈີກະ ໄດ້ຮັບມັນຈາກທ່ານ. ຕໍ່ມາ ອິນທຣະ ແລະ ວະສຸ ໄດ້ຮັບສາວິຕຣີຈາກ ວະສິດຖະ ແລະໂດຍອານຸພາບຂອງມັນ ໄດ້ປະຫານກອງດານະວະທັງປວງ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ວ່າ ມັນຕຣາບໍ່ແມ່ນຊັບສິນສ່ວນຕົວ ແຕ່ເປັນມໍຣະດົກທີ່ສືບທອດດ້ວຍວິໄນ: ເມື່ອເຂົ້າໃກ້ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ການສຶກສາ ແລະການຖ່າຍທອດທີ່ຖືກຕ້ອງ ມັນຈະເປັນພະລັງປົກປ້ອງທັມມະ ແລະປະຫານອະທັມມະ.
भीष्म उवाच
The verse teaches that spiritual power and moral protection arise from disciplined practice and legitimate transmission of sacred knowledge. The Savitri/Gayatri is portrayed as effective when approached through reverence, contemplation, and guru-to-disciple lineage, becoming a support for dharma and a means to subdue forces aligned with adharma.
Bhishma lists eminent ancient seers who constantly practiced the Savitri/Gayatri. He then traces a line of transmission and application: Bharadvaja contemplated it; the sons of Richika received it from him; and Indra with the Vasus, having obtained it from Vashishtha, used its potency to defeat the Danavas.