गभस्तिनेमि: सत्त्वस्थ: सिंहो भूतमहेश्वर: । आदिदेवो महादेवो देवेशो देवभूद्गुरु:
bhīṣma uvāca | gabhastinemiḥ sattvasthaḥ siṁho bhūtamaheśvaraḥ | ādidevo mahādevo deveśo devabhṛdguruḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ພຣະອົງແມ່ນ «ຄະພັສຕິເນມິ»—ປາກົດເປັນຕາເວັນຢູ່ທ່າມກາງລຳແສງ; «ສັດຕະວະສະຖະ»—ສະຖິດຢູ່ໃນດວງໃຈຂອງສັດທັງປວງເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງພາຍໃນ; «ສິງຫະ»—ຜູ້ຮັບຮູບນະຣະສິງຫະເພື່ອພຣະຫລາດຜູ້ພັກດີ; ເປັນມະຫາເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງ; ເປັນເທວະເດີມ ແລະເທວະຍິ່ງໃຫຍ່; ເປັນເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງຫມົດ; ແລະເປັນຄູອຸປະຖຳຜູ້ຫຼ້ຽງດູເທວະໂດຍພິເສດ.
भीष्म उवाच
The verse teaches a devotional-theological vision of the Supreme as simultaneously cosmic (Sun-like radiance, lord of gods and beings) and inwardly present (abiding in all as the inner ruler). Ethically, it reassures that divine sovereignty is not distant: it sustains the world and actively protects devotees (as implied by the Narasiṁha–Prahlāda motif).
In Anuśāsana Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and related disciplines. Here he recites a sequence of divine epithets—functioning like a hymn or praise-list—highlighting the deity’s forms, powers, and roles (sun-form, indweller, protector, lordship, and guidance of the gods).