Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)
तददभुतमचिन्त्यं च दृष्टवा ते विस्मिता5भवन् | शड्करस्योमया सार्ध संवादं त्वत्कथाश्रयम्
tad adbhutam acintyaṃ ca dṛṣṭvā te vismitābhavan | śaṅkarasyomayā sārdhaṃ saṃvādaṃ tvat-kathāśrayam |
ນາຣະດະເວົ້າວ່າ: «ເມື່ອເຫັນເຫດການອັນອັດສະຈັນ ແລະຍາກຈະຄາດຄິດນັ້ນ ພວກເຂົາກໍຕື່ນຕະລຶງຢ່າງຫຼາຍ. ແລະເມື່ອໄດ້ຟັງບົດສົນທະນາຂອງພຣະສັງກະຣະພ້ອມກັບອຸມາ—ທີ່ເວົ້າອ້າງເຖິງທ່ານ—ພວກເຮົາກໍໄດ້ຂໍ້ສະຫຼຸບອັນໝັ້ນຄົງວ່າ ທ່ານແມ່ນບຸລຸດອັນນິລັນດອນ ຜູ້ເປັນພຣະພຣະຫມັນ (Brahman) ແລະເປັນສະພາວະດັ້ງເດີມ».
नारद उवाच
A divine testimony is being offered: the extraordinary event and Śiva–Pārvatī’s dialogue lead the speaker to recognize the addressed figure as the eternal, supreme Person—Brahman in personal form—highlighting reverence, discernment, and the convergence of devotional traditions.
Nārada reports that witnesses were astonished by an inconceivable marvel, and that hearing Śaṅkara’s conversation with Umā—centered on the addressed person—has convinced them of that person’s supreme, eternal status.