Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)
दैतेया दानवेन्द्राश्ष महाकाया महाबला: । चक्राग्नौ क्षयमापन्ना दावाग्नौ शलभा इव
daiteyā dānavendrāś ca mahākāyā mahābalāḥ | cakrāgnau kṣayam āpannā dāvāgnau śalabhā iva ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ດາຍຕະຍະ ແລະ ດານະວະຜູ້ເປັນໃຫຍ່ຫຼາຍຕົນ—ຮ່າງໃຫຍ່ ແຮງກ້າ—ໄດ້ພົບຄວາມພິນາດໃນໄຟອັນລຸກໂຊດຂອງຈັກຣະພຣະກຣິດສະນະ ດັ່ງແມງມອດຖືກໄຟປ່າເຜົາຜານ»។
भीष्म उवाच
The verse underscores the overwhelming and decisive power of the divine when dharma is protected: even the mightiest forces of adharma are reduced to nothing, as effortlessly as moths perish in a forest fire. Strength without righteousness cannot withstand the cosmic order.
Bhishma recalls how numerous gigantic, powerful Daityas and leading Danavas were annihilated by the blazing energy of Krishna’s discus. He illustrates their helplessness through the image of moths being consumed in a wildfire.