Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
अप्च्छद् देवमहिषी स्त्रीधर्म धर्मवत्सला । स्त्रीधर्मकुशलास्ता वै गड़ाद्या: सरितां वरा:
apacchad devamahiṣī strīdharma dharmavatsalā | strīdharma-kuśalās tā vai gaṅgādyāḥ saritāṁ varāḥ ||
ແລ້ວ ພຣະມະເຫສີອັນເປັນເທວະນີ້ ອຸມາ—ຜູ້ຮັກທຳມະ—ໄດ້ຖາມເຖິງສະຕຣີທຳມະ. ແມ່ນ້ໍາອັນປະເສີດເຫຼົ່ານັ້ນ ເລີ່ມຈາກ ຄັງຄາ ເປັນຕົ້ນ ເປັນຜູ້ຊໍານານໃນສະຕຣີທຳມະ; ນາງຈຶ່ງເອີ້ນເວົ້າກັບພວກນາງດ້ວຍຮອຍຍິ້ມອ່ອນໆ ແລ້ວສອບຖາມເຖິງສະຕຣີທຳມະ (strī-dharma).
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse frames strī-dharma as a serious ethical topic worthy of inquiry by Umā herself, and it presents authoritative sources (sacred rivers like Gaṅgā) as knowledgeable in dharma, setting up a didactic discussion on women’s conduct and responsibilities within a dharmic worldview.
After Maheśvara’s narration, Umā—Śiva’s consort—turns to the foremost rivers beginning with Gaṅgā, acknowledges their expertise in strī-dharma, and asks them questions about it, initiating a teaching dialogue.