तेषामृषिकृतो धर्मो धर्मिणामुपपद्यते । न कामकारात् कामोडन्य: संसेव्यो धर्मदर्शिभि:
teṣām ṛṣikṛto dharmo dharmiṇām upapadyate | na kāmakārāt kāmo 'nyaḥ saṁsevyo dharmadarśibhiḥ ||
ສໍາລັບຜູ້ທີ່ດໍາລົງຊີວິດຕາມທໍາ ຂໍ້ປະພຶດທີ່ບັນດາລະສີວາງໄວ້ ຍ່ອມເໝາະສົມແທ້ ແລະໃຫ້ຜົນ. ຜູ້ເຫັນທໍາຢ່າງແຈ້ງ ບໍ່ຄວນໄລ່ຫາຄວາມເພີດເພີນດ້ວຍຄວາມຢາກຫຼືຄວາມຫວັງລ້ວນໆ; ການປະພຶດຕາມຕັນຫາບໍ່ຄວນຖືເປັນວິຖີຊີວິດ.
श्रीमहेश्वर उवाच
Dharma is to be lived according to the standards established by the sages, and ethical people should not treat desire as a license for indulgence. The verse emphasizes restraint and rule-governed conduct rather than pleasure pursued from mere impulse.
Śrī Maheśvara is instructing about proper dharmic conduct. In context (as reflected in the accompanying explanation), the teaching is applied especially to householders: keeping marital life within Vedic discipline and practicing sense-control, not making desire the guiding principle.