Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
न चैकत्र समासक्तो न चैकग्रामगोचर: । मुक्तो हाटति निर्मुक्तो न चैकपुलिनेशय:
na caikatra samāsakto na caikagrāmago caraḥ | mukto hāṭati nirmukto na caikapulineśayaḥ ||
ພຣະມະເຫສະວະຣະຕັດວ່າ: «ຜູ້ອອກບວດບໍ່ຄວນຍຶດຕິດຢູ່ບ່ອນດຽວ, ບໍ່ຄວນຈຳກັດຊີວິດໃນບ້ານດຽວ, ແລະບໍ່ຄວນນອນຢູ່ຕາມຝັ່ງນ້ຳເດີມເສມອ. ເມື່ອພົ້ນຈາກຄວາມຍຶດຕິດທັງປວງ ແລະຫຼຸດພົ້ນໂດຍສົມບູນ ຄວນທ່ອງທ່ຽວຕາມໃຈ—ບໍ່ຖືກຜູກມັດ, ສະຫງົບຢູ່ໃນຕົນ, ບໍ່ຍຶດຕິດ».
श्रीमहेश्वर उवाच
A true saṃnyāsī should avoid forming new attachments through fixed residence—whether to one place, one village, or even a habitual resting spot—and should live in freedom from clinging, moving about without possessiveness.
Śrī Maheśvara is giving prescriptive guidance on the conduct (ācāra) of a renunciant, emphasizing non-attachment expressed through non-settled wandering and the avoidance of habitual dependence on a single locality.