Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

तद्‌ भवानृषिसंघस्य हितार्थ सर्वमादित: । यथा दृष्ट हृषीकेशे सर्वमाख्यातुमहसि

ທ່ານຣິສີຜູ້ເຄົາລົບ! ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ຫມູ່ຣິສີ ຂໍໃຫ້ທ່ານເລົ່າທຸກຢ່າງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນ—ສິ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ເຫັນ ແລະຮູ້ແຈ້ງໃນພຣະຫຣິສີເກດ (ພຣະກຣິສນາ) ນັ້ນ. ມຸນີກ່າວວ່າ—«ຂ້າແຕ່ພຣະອົງ! ມຸນີຜູ້ປະເສີດ! ບັນດາມຸນີຜູ້ມຸ່ງໝັ້ນໃນການເດີນທາງໄປຕີຣຖະ ໄດ້ເຫັນ ແລະປະສົບອັດສະຈັນອັນເຫຼືອຄິດເທິງພູຫິມາລະຍະ; ຂໍໃຫ້ທ່ານທູນບອກພຣະພຣະພາກວັນ ສຣີກຣິສນາ ແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນ ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ຫມູ່ຣິສີ»។

तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषि-संघस्यof the assembly of sages
ऋषि-संघस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootऋषि-संघ
FormMasculine, Genitive, Singular
हित-अर्थम्for (their) welfare/purpose of benefit
हित-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आदितःfrom the beginning
आदितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
यथाas/how
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
हृषीकेशेin/with regard to Hrishikesha (Krishna)
हृषीकेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातुम्to tell, to relate
आख्यातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-ख्या
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou are able/ought (to)
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच