Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
विभूषितं पुण्यपवित्रतोयया सदा च जुष्टं नृप जह्लुकन्यया । विभूषितं धर्मभृतां वरिष्ठै- महात्मभिव॑द्लिसमानकल्पै:
vibhūṣitaṃ puṇyapavitratoyayā sadā ca juṣṭaṃ nṛpa jahlukanyayā | vibhūṣitaṃ dharmabhṛtāṃ variṣṭhair mahātmabhir adlisamānakalpaiḥ ||
ວາສຸເທວະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ! ສະຖານທີ່ນັ້ນຖືກປະດັບດ້ວຍນ້ຳອັນສັກສິດ ແລະຊຳລະມົນທິນໃຫ້ບໍລິສຸດ; ແລະແມ່ນ້ຳຊາຫນະວີ—ທິດາຂອງຊະຫນຸ—ກໍມາຢ້ຽມຢາມຢູ່ເປັນນິດ ດັ່ງຜູ້ຊື່ນຊົມສະຖານນັ້ນ. ຍັງມີມະຫາຕະມະຫຼາຍທ່ານ—ຜູ້ທຳຮັກສາທຳມະອັນຍິ່ງ—ມີລັດສະໝີດັ່ງໄຟ ມາເຮັດໃຫ້ສະຖານນັ້ນສົດງາມ. ດັ່ງນັ້ນ ຊາຫນະວີຜູ້ມີສາຍນ້ຳເປັນກຸສົນ ຈຶ່ງເພີ່ມພູນຄວາມງາມໃຫ້ແດ່ດິນສັກສິດນັ້ນຢູ່ເສມອ».
वासुदेव उवाच
The verse highlights how sacred waters and the presence of dharma-upholding great souls sanctify and beautify a place. Ethical emphasis is placed on purity (pavitra), merit (puṇya), and the elevating power of association with the righteous.
Vāsudeva describes a holy region to the king, praising it as continually graced by the Jāhnavī (Gaṅgā) and by many radiant, dharma-centered great men, thereby portraying the site as spiritually powerful and auspicious.