Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
हंसकाकमयूराणां कृकलासकसारसाम् | रूपाणि च बलाकानां गृध्रचक्राज़््योरपि
haṃsakākamayūrāṇāṃ kṛkalāsakasārasām | rūpāṇi ca balākānāṃ gṛdhracakrājyor api ||
ວາສຸເທວະກ່າວວ່າ: «ມະຫາເທວະ (ພຣະສິວະ) ຮັບຮູບເປັນຫົງ, ກາ, ນົກຢູງ, ກິ້ງກ່າ (ຈິ້ງຈອກ), ແລະນົກກະຮຽງ; ພຣະອົງຍັງຮັບຮູບເປັນນົກບົກ (heron), ນົກແຮ້ງ, ແລະນົກຈັກກະຣະວາກາ ອີກດ້ວຍ. ດັ່ງນັ້ນ ພຣະເຈົ້າປາກົດໃນຮູບຊີວິດນັບບໍ່ຖ້ວນ ຊີ້ວ່າຄວາມສັກສິດແຜ່ຊຶມຢູ່ໃນສັດທັງປວງ ແລະບໍ່ມີສັດໃດຢູ່ນອກຂອບເຂດແຫ່ງການເຄົາລົບ».
वासुदेव उवाच
The verse teaches divine immanence: Mahādeva is not confined to a single icon or realm but pervades living nature by assuming innumerable forms. Ethically, it supports a stance of humility and reverence toward all creatures, since the divine may be present in any being.
Vāsudeva is describing Mahādeva’s manifold manifestations, listing various birds and animals to emphasize Śiva’s all-pervading power and the breadth of his forms, as part of a broader praise/exposition of Mahādeva’s greatness in the Anuśāsana Parva.