Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
को हि तत्त्वेन तद् वेद ईशस्य चरितं शुभम् । कृतवान् यानि रूपाणि देवदेव: पुरा किल | क्रीडते च तथा शर्व: प्रसीदति यथा च वै
ko hi tattvena tad veda īśasya caritaṁ śubham | kṛtavān yāni rūpāṇi devadevaḥ purā kila || krīḍate ca tathā śarvaḥ prasīdati yathā ca vai |
ວາສຸເທວະກ່າວວ່າ: ໃຜເລົ່າຈະຮູ້ໄດ້ຢ່າງແທ້ຈິງ ກ່ຽວກັບກິດຈະກຳອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະຄວາມລຶກລັບຂອງພຣະເຈົ້າ—ວ່າໃນການກ່ອນ ພຣະເທວະເທວະ (Mahādeva) ຊົງຮັບຮູບໃດໆແດ່? ແລະໃຜຈະເຂົ້າໃຈໄດ້ວ່າ Śarva (Śiva) ຊົງຫຼິ້ນກິລາເທວະຢ່າງໃດ ແລະດ້ວຍວິທີໃດຈຶ່ງຊົງພໍພຣະໄທ? ຄຳກ່າວນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຂອບເຂດແຫ່ງປັນຍາມະນຸດ ແລະເຊີນໃຫ້ຖ່ອມຕົນ ພ້ອມຄວາມເຄົາລົບສັດທາ ແທນການອ້າງຮູ້ຢ່າງຫຍິ່ງຜະຍອງ.
वासुदेव उवाच
The verse teaches epistemic humility in matters of the divine: the Lord’s manifestations and the ways Śiva delights or is pleased are ultimately beyond complete human grasp. Therefore one should approach the divine with reverence, devotion, and restraint from dogmatic claims.
Vāsudeva reflects on the inscrutability of Śiva’s sacred deeds—His past manifestations, His divine play, and the conditions of His grace—framing the discussion as a reminder that divine conduct cannot be fully measured by ordinary human standards.