Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
रुद्रभवत्या तु कृष्णेन जगद् व्याप्तं महात्मना । त॑ं प्रसाद्य तदा देवं बदर्या किल भारत
rudrabhavatyā tu kṛṣṇena jagad vyāptaṃ mahātmanā | taṃ prasādya tadā devaṃ badaryā kila bhārata ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ໂດຍພຣະກຣິດສະນະຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ຜູ້ມີພະລັງຂອງຣຸດຣະ ໂລກທັງປວງຖືກແຜ່ຊຶມຄອບຄຸມ. ໂອ ລູກຫຼານພາຣະຕະ ເຂົາເວົ້າວ່າ ໃນການກ່ອນ ພຣະກຣິດສະນະໄດ້ບູຊາໃຫ້ພຣະເທວະ (ມະຫາເທວະ) ພໍໃຈຢູ່ບະດາຣີ ແລະໄດ້ຮັບຈາກພຣະອົງຜູ້ມີທິບຍະທັດສະນະ ສະພາບແຫ່ງຄວາມເປັນທີ່ຮັກຍິ່ງກວ່າທຸກສິ່ງ—ຈຶ່ງເປັນຜູ້ທີ່ຖືກຮັກທີ່ສຸດໃນທຸກໂລກ.
भीष्म उवाच
The verse teaches that true greatness and universal influence are grounded in devotion and humility before the divine: Krishna’s pervasion of the world is linked to Rudra’s grace, obtained by sincerely pleasing Mahadeva at Badarī.
Bhishma, instructing the Bharata king (Yudhiṣṭhira), recounts a traditional account: Krishna once worshipped and pleased Mahadeva at Badarī, and from that deity received a special favor—becoming supremely dear across the worlds—thereby explaining Krishna’s extraordinary stature.