अध्याय १२८: शिव–उमा संवादः — तिलोत्तमा, श्मशान-मेध्यता, तथा चातुर्वर्ण्य-धर्मः
Chapter 128: Śiva–Umā Dialogue—Tilottamā, the Ritual Valence of the Śmaśāna, and the Fourfold Duty-Code
निश्चय ही तुम धनवानोंके बीच परम उत्तम और समयोचित बात कहते होगे, किंतु वह उन्हें पसंद न आती होगी। इसीलिये तुम सफेद और दुर्बल हो रहे हो ।।
dṛḍhapūrvaśrutaṃ mūrkhaṃ kupitaṃ hṛdayapriyam | anunetuṃ na śaknoṣi tenāsi hariṇaḥ kṛśaḥ ||
ພຣະພຣາຫມັນກ່າວວ່າ: «ຄົນທີ່ເຈົ້າຮັກຍິ່ງຄົນໜຶ່ງ—ເຄີຍໝັ້ນຄົງໃນຄວາມຕັ້ງໃຈ ແລະຄຸ້ນເຄີຍກັບເຈົ້າມາດົນ—ໄດ້ໂກດເຈົ້າເນື່ອງຈາກຄວາມໂງ່. ເຈົ້າບໍ່ອາດປອບໃຈ ແລະຊັກນຳໃຫ້ລາວກັບຄືນດ້ວຍຖ້ອຍຄຳອ່ອນໂຍນ—ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າຈຶ່ງຜອມແຫ້ງ ແລະໜ້າຈາງດັ່ງກວາງ»។
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights the ethical need for gentle conciliation (anunaya) and the harm caused when anger and folly rupture bonds; inability to restore harmony leads to inner distress that even shows physically.
A brāhmaṇa addresses someone who appears weakened and infers the cause: a beloved, formerly steadfast associate has become angry, and the addressee cannot pacify him, resulting in visible emaciation.