Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)
पुत्राणां द्वे शते ब्रह्मन् कालेन विनिपातिते । अहूं राजाभवं विप्र तत्र पूर्व शतं मम
putrāṇāṁ dve śate brahman kālena vinipātite | ahūṁ rājābhavaṁ vipra tatra pūrva-śataṁ mama ||
«ໂອ ພຣາຫມັນ! ລູກຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າສອງຮ້ອຍຄົນ ຖືກການເວລາ (ກາລະ) ພາໃຫ້ພິນາດ. ໂອ ທ່ານພຣະສົງຜູ້ຄວນເຄົາລົບ, ກ່ອນນີ້ຂ້າພະເຈົ້າເຄີຍເປັນກະສັດ; ໃນຍຸກນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າມີລູກຊາຍເກີດມາຮ້ອຍຄົນ.»
भीष्म उवाच