Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption
पुत्रस्य मातापितरौ यस्य रुष्टात्रुभावपि । गुर्वपध्यानत: सो5पि मृतो जायति गर्दभ:,जिस पुत्रके ऊपर माता और पिता दोनों ही रष्ट होते हैं, वह गुरुजनोंके अनिष्टचिन्तनके कारण मृत्युके बाद गदहा होता है
putrasya mātāpitarau yasya ruṣṭau dhruvabhāvau api | gurv-apadhyānataḥ so 'pi mṛto jāyati gardabhaḥ ||
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: ແມ່ນແຕ່ພໍ່ແມ່ຈະໂກດລູກຢ່າງແນ່ນອນກໍຕາມ ແຕ່ເນື່ອງຈາກຄວາມຄິດຮ້າຍ ຫຼືຄວາມປາດຖະນາອັນປະທຸດຮ້າຍຂອງຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ທີ່ຄວນເຄົາລົບ ຫຼັງຄວາມຕາຍ ລູກນັ້ນຈະເກີດເປັນລາ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຜົນອັນໜັກໜ່ວງຂອງການເຮັດໃຫ້ພໍ່ແມ່ແລະຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ບໍ່ພໍໃຈ ແລະກາຍເປັນເປົ້າໝາຍແຫ່ງຈິດຮ້າຍຂອງພວກເຂົາ.
युधिछिर उवाच
The verse teaches that disrespecting or grievously offending one’s parents and venerable elders is a serious breach of dharma, and that becoming the target of their ill-wishing (apadhyāna) can lead to painful karmic consequences, symbolized here by rebirth as a donkey.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on righteous conduct, Yudhiṣṭhira voices a moral maxim linking familial and elder relationships to karmic outcomes: a son who incurs the settled anger of mother and father, along with elders’ hostile intent, is said to meet an ignoble rebirth.