Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

सर्वकल्याणसम्पूर्ण: सर्वोषधिसमन्वित:

sarva-kalyāṇa-sampūrṇaḥ sarvauṣadhi-samanvitaḥ | mārgaśīrṣa-māse upavāsaṃ kṛtvā manuṣyaḥ dvitīye janmani roga-rahitaḥ balavāṃś ca bhavati | tasya kṛṣi-bāri-sukha-sādhanaṃ bhavati, sa ca bahu-dhana-dhānya-sampannaḥ bhavati |

ບຸກຄົນໜຶ່ງຈະສົມບູນພ້ອມດ້ວຍມົງຄຸນຄວາມດີທຸກປະການ ແລະມີທັງຫມົດແຫຼ່ງຢາຮັກສາ—ອາຫານ, ໝາກໄມ້ ແລະອື່ນໆ. ຜູ້ໃດຖືອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ໃນເດືອນມາຣກະຊີຣສະ (Mārgaśīrṣa) ກ່າວກັນວ່າ ຈະເກີດໃໝ່ໂດຍປອດຈາກໂລກໄພ ແລະມີກໍາລັງ. ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຄວາມສະດວກໃນການເຮັດກະສິກໍາ ແລະການດໍາລົງຊີວິດ ພ້ອມທັງຮັ່ງມີດ້ວຍຊັບສິນ ແລະເຂົ້າເກັບກ່ຽວ.

सर्वकल्याणसम्पूर्णःcomplete with all auspiciousness
सर्वकल्याणसम्पूर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-कल्याण-सम्पूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वोषधिसमन्वितःendowed with all herbs/medicinal plants
सर्वोषधिसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-ओषधि-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

अंगियरा उवाच

A
Aṅgirā (speaker)
M
Mārgaśīrṣa (month)
U
upavāsa (fasting)
A
auṣadhi (medicinal herbs/provisions)
K
kṛṣi (agriculture)
D
dhana-dhānya (wealth and grain)

Educational Q&A

Seasonal religious discipline—specifically fasting in Mārgaśīrṣa—is presented as a dharmic practice that generates merit leading to health, strength, and stable prosperity (wealth, grain, and livelihood resources) in a future life.

Aṅgirā is describing the fruits (phala) of observing an upavāsa-vrata in the month of Mārgaśīrṣa, listing concrete outcomes: freedom from disease, bodily vigor, agricultural means, and abundance of wealth and grain.