Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
तत्र तौ कथयन्तौ स्तां कथा नानाविधाश्रया: । ब्रद्मर्षिदेवदैत्यानां पुराणानां महात्मनाम्
tatra tau kathayantau stāṃ kathā nānāvidhāśrayāḥ | brahmarṣidevadaityānāṃ purāṇānāṃ mahātmanām ||
ທີ່ນັ້ນ ທັງສອງໄດ້ສົນທະນາກັນ ເລົ່າເລື່ອງຫຼາຍຢ່າງຈາກແຫຼ່ງຕ່າງໆ—ເລື່ອງຂອງພຣະຣິຊີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ (ບຣະຫມະຣິຊີ), ເທວະ, ໄດຕະຍະ ແລະ ມະຫາບຸລຸດໃນກາລກ່ອນ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ດຳຣະມະຖືກສືບທອດຜ່ານປະຫວັດສາດອັນສັກສິດ ແລະ ຊີວິດຕົວຢ່າງ.
भीष्म उवाच
Dharma is often conveyed through remembered tradition: by recounting ancient narratives about sages, gods, and exemplary beings, one learns ethical principles indirectly through models of conduct, consequences of actions, and time-tested wisdom.
Two individuals are depicted as staying together in conversation, exchanging varied stories rooted in ancient lore—accounts connected with Brahmarṣis, devas, Daityas, and venerable great souls—setting a reflective, instructive tone within Bhīṣma’s discourse.