Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
यस्मादूर्ध्वगमेतत् तु तमसश्वैव भेषजम् । तस्मादूर्ध्वगतेर्दाता भवेदत्रेति निश्चय:
yasmād ūrdhvagam etat tu tamasaś caiva bheṣajam | tasmād ūrdhvagater dātā bhaved atreti niścayaḥ ||
ເນື່ອງຈາກແປວໄຟຂອງຕະກຽງນີ້ລອຍຂຶ້ນສູ່ເທິງ ມັນຈຶ່ງເປັນດັ່ງຢາຮັກສາຄວາມມືດດ້ວຍ. ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງເປັນຂໍ້ສະຫຼຸບອັນແນ່ນອນວ່າ ຜູ້ໃຫ້ທານຕະກຽງ ເປັນຜູ້ໃຫ້ “ການກ້າວຂຶ້ນສູງ” ແລະຈະໄດ້ຮັບສະຖານະອັນສູງສົ່ງ ແລະການຍົກຍ້ອງອັນເປັນມົງຄຸນ.
शुक्र उवाच
Giving a lamp is praised because light dispels darkness; symbolically it removes ignorance and brings auspicious elevation. Hence lamp-giving is said to bestow ‘ūrdhvagati’—higher progress and favorable destiny.
Śukra is explaining the merit of dāna (charitable giving), specifically dīpa-dāna. He reasons from the lamp’s upward-rising flame and its power to remove darkness to conclude that the donor gains upward spiritual/otherworldly progress.