आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः
Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition
द्रुपदश्चैव राजर्षिसतत एवाभवद् गणात् | मानुषे नृप लोकेडस्मिन् सर्वशस्त्रभूृतां वर:,राजा जनमेजय! सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ राजर्षि द्रपद भी इस मनुष्यलोकमें उस मरुदगणसे ही उत्पन्न हुए थे
vaiśampāyana uvāca |
Drupadaś caiva rājarṣiḥ satata evābhavad gaṇāt |
mānuṣe nṛpa loke 'smin sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ |
rājā janamejaya ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “ຂ້າແຕ່ພະຣາຊາ ຈະນະເມຊະຍະ, ຣາຊະຣິສິ ດຣຸປະດະ—ຜູ້ເປັນຍອດເລີດເຫນືອຜູ້ຖືອາວຸດທັງປວງໃນໂລກມະນຸດນີ້—ແທ້ຈິງແລ້ວເກີດຈາກຫມູ່ (gaṇa) ຂອງພຣະມາຣຸດນັ້ນເອງ. ຄຳບອກເລົ່ານີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ກະສັດຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ຖືກສືບສາຍມາຈາກຊາດກຳເນີດທິບ ເຊື່ອມພະລັງໃນໂລກກັບຕົ້ນກຳເນີດອັນສັກສິດ ແລະພາລະຫນ້າທີ່ທີ່ສະຖານະນັ້ນນຳມາ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse links exceptional worldly power (martial excellence and kingship) with a sacred lineage, implying that greatness carries dharmic responsibility: a ruler’s prowess should be guided by higher order and restraint, not mere force.
Vaiśampāyana continues a genealogical account for King Janamejaya, stating that the royal sage Drupada—renowned among warriors in the human realm—was born from the Marut-host (marudgaṇa), situating Drupada within a divine-associated lineage.