आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः
Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition
प्रत्यूचु: सहिता: सर्वे ताराधिपमपूजयन् । एवं ते कथितं राजंस्तव जन्म पितु: पितु:,“तथा बड़े-बड़े महारथी वीरोंका संहार कर डालेगा। आधे दिनमें ही महाबाहु अभिमन्यु समस्त शत्रुओंके एक चौथाई भागको यमलोक पहुँचा देगा। तदनन्तर बहुत-से महारथी एक साथ ही उसपर टूट पड़ेंगे और वह महाबाहु उन सबका सामना करते हुए संध्या होते-होते पुनः मुझसे आ मिलेगा। वह एक ही वंशप्रवर्तक वीर पुत्रको जन्म देगा, जो नष्ट हुए भरतकुलको पुनः धारण करेगा।” सोमका यह वचन सुनकर समस्त देवताओंने “तथास्तु/ कहकर उनकी बात मान ली और सबने चन्द्रमाका पूजन किया। राजा जनमेजय! इस प्रकार मैंने तुम्हारे पिताके पिताका जन्म-रहस्य बताया है
pratyūcuḥ sahitāḥ sarve tārādhipam apūjayan | evaṃ te kathitaṃ rājan tava janma pituḥ pituḥ |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ພຣະເທວະທັງປວງໄດ້ຕອບຮັບພ້ອມກັນ ແລະໄດ້ນະມັດສະການບູຊາພຣະຈັນ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງດາວທັງຫຼາຍ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ້ ພຣະຣາຊາ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ພຣະອົງຟັງແລ້ວເຖິງເລື່ອງກຳເນີດຂອງພໍ່ຂອງພໍ່ພຣະອົງ—ໃຫ້ເຫັນວ່າ ການຍອມຮັບຂອງເທວະ ແລະຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ລະບຽບແຫ່ງຈັກກະວານ ເປັນພື້ນຖານໃຫ້ສາຍພົວພັນລາຊະວົງສ໌ດຳລົງຕໍ່ໄປ.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that the continuity of a righteous lineage is portrayed as resting on collective assent, reverence, and alignment with cosmic order—symbolized by worship of the Moon (Soma/Candra).
Vaiśampāyana tells King Janamejaya that the assembled gods responded together and worshipped the Moon, concluding the account of the birth/origin of Janamejaya’s paternal grandfather.