Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
त्वत्संयोगाच्च दुष्येत कन््याभावो ममानघ । कन्यात्वे दूषिते वापि कथं शक्ष्ये द्विजोत्तम
tvat-saṃyogāc ca duṣyeta kanyābhāvo mamānagha | kanyātve dūṣite vāpi kathaṃ śakṣye dvijottama niṣpāpa maharṣe ||
ນາງກ່າວວ່າ: «ໂອ ທ່ານຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ, ດ້ວຍການຮ່ວມສຳພັນກັບທ່ານ ພົມມະຈາຣິນີພາບຂອງຂ້ອຍຈະຖືກເປື້ອນ. ຖ້າຄວາມເປັນສາວພົມມະຈາຣິນີຖືກທໍາລາຍແລ້ວ ຂ້ອຍຈະກັບເຮືອນໄດ້ແນວໃດ, ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນພຣາຫມະນ໌? ຖ້າຕຳໜິແຫ່ງການເສຍພົມມະຈາຣິນີຕົກໃສ່ຂ້ອຍ ຂ້ອຍບໍ່ປາດຖະນາຈະມີຊີວິດຕໍ່. ຂໍທ່ານພິຈາລະນາໃຫ້ລະອຽດ ແລ້ວເຮັດຕາມທີ່ເຫັນວ່າຖືກຕ້ອງ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethical weight of social reputation and sexual propriety in the epic’s world: a woman’s perceived chastity is treated as decisive for her social standing and even her will to live, prompting an appeal to the sage’s discernment (dharma-buddhi) to find a righteous course.
A maiden, speaking to a brahmin seer, fears that any union with him will ‘taint’ her maidenhood and make returning home impossible; she expresses despair and urges him to deliberate and decide what is proper, while Vaiśampāyana frames the exchange as narrator.