Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
प्रह्मदशिष्यो नग्नजित् सुबलश्चाभवत् ततः । तस्य प्रजा धर्महन्त्री जज्ञे देवप्रकोपनात्
Brahmadaśiṣyo Nagnajit Subalaś cābhavat tataḥ | tasya prajā dharmahantrī jajñe devaprakopanāt ||
ດາສະ ກ່າວວ່າ: «ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ນັກນະຈິດ ໄດ້ປາກົດເປັນສິດໃນສາຍຂອງ ພຣະຫມະດາສະ; ແລ້ວຈຶ່ງມີ ສຸບະລະ ເກີດຂຶ້ນ. ແຕ່ເນື່ອງຈາກຄວາມພິໂລດຂອງເທວະດາ ລູກຫຼານຂອງສຸບະລະ ຈຶ່ງກາຍເປັນຜູ້ທຳລາຍທຳມະ».
दाश उवाच
The verse links moral disorder with consequences across generations: divine displeasure (devaprakopa) can manifest as a lineage inclined to undermine dharma, emphasizing responsibility, restraint, and the long reach of ethical causality.
A genealogical sequence is being narrated: after Nagnajit in the Brahmadaśa line, Subala arises; then the text remarks that Subala’s progeny becomes ‘dharma-destroying’ due to the gods’ anger, foreshadowing later conflicts associated with that line.