Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
अनादिनिधनो देव: स कर्ता जगत: प्रभु: । अव्यक्तमक्षरं ब्रह्म प्रधानं त्रिगुणात्मकम्
anādinidhano devaḥ sa kartā jagataḥ prabhuḥ | avyaktam akṣaraṃ brahma pradhānaṃ triguṇātmakam ||
ດາຊາ ກ່າວວ່າ: ພຣະເຈົ້າຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງນັ້ນ ບໍ່ມີຕົ້ນກໍາເນີດ ແລະ ບໍ່ມີທ້າຍສຸດ; ພຣະອົງເປັນຜູ້ສ້າງ ແລະ ເປັນອົງອະທິປະໄຕແຫ່ງໂລກທັງປວງ. ພຣະອົງຖືກເອີ້ນວ່າ «ອະວະຍັກຕະ» (ບໍ່ປາກົດ), «ອັກຊະຣະ» (ບໍ່ເສື່ອມ), ພຣະພຣະຫມັນ ແລະ «ປຣະທານ»—ຫຼັກການດັ້ງເດີມທີ່ປະກອບດ້ວຍສາມກຸນ (ຕຣິກຸນ).
दाश उवाच
The verse identifies the supreme Lord as eternal (beginningless and endless), the creator and ruler of the universe, and equates Him with key philosophical categories—Unmanifest (avyakta), Imperishable (akṣara) Brahman, and Pradhāna constituted by the three guṇas—showing a synthesis of devotional theism with Sāṅkhya-Vedāntic terminology.
The speaker Dāśa is describing the nature of the supreme divine principle, praising Him as the cosmic creator and explaining how sages and traditions refer to the same reality by different doctrinal names such as Brahman and Pradhāna.