Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)
एतद् दृष्ट श्रुतं चापि यथावन्नपसत्तम । अस्माभिननिखिलं सर्व कथितं तेडतिदारुणम्
etad dṛṣṭaṃ śrutaṃ cāpi yathāvan napasattama | asmābhir nikhilaṃ sarvaṃ kathitaṃ te 'tidāruṇam ||
ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດໃນຫມູ່ນາປາສ! ພວກເຮົາໄດ້ກ່າວທຸກຢ່າງໃຫ້ພຣະອົງຟັງຢ່າງຄົບຖ້ວນ ຕາມຄວາມເປັນຈິງ—ທັງສິ່ງທີ່ພວກເຮົາເຫັນດ້ວຍຕາ ແລະສິ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຍິນດ້ວຍຫູ. ແມ່ນແທ້ວ່າເລື່ອງນີ້ໂຫດຮ້າຍ ແລະເຈັບປວດຢ່າງຫນັກ ແຕ່ເນື່ອງຈາກພຣະອົງຖາມ ພວກເຮົາຈຶ່ງກ່າວໂດຍບໍ່ຂາດຕົກບົກພ່ອງ.
तक्षक उवाच
The verse emphasizes truthful, complete reporting: one should speak accurately—grounded in direct observation and reliable hearing—even when the truth is painful, especially when questioned by a responsible authority.
Takṣaka addresses a respected listener and concludes (or underscores) his report, stating that he has narrated the entire matter exactly as witnessed and heard, acknowledging that the content is extremely distressing but was disclosed because it was asked.