Ādi Parva, Adhyāya 193 — Hastināpura Mantra: Duryodhana’s Proposals to Divide the Pāṇḍavas
ते तत्र वीरा: परमासनेषु सपादपीठेष्वविशड्कमाना: । यथानुपूर्व विविशुर्नराग्रया- स्तथा महार्हेषु न विस्मयन्त:
te tatra vīrāḥ paramāsaneṣu sapādapīṭheṣv aviśaṅkamānāḥ | yathānupūrvaṃ viviśur narāgryās tathā mahārheṣu na vismayantaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ທີ່ນັ້ນ ວີຣະບຸລຸດເຫຼົ່ານັ້ນ—ຜູ້ເປັນເລີດໃນຫມູ່ນັກຮົບ—ເຂົ້າໄປໂດຍບໍ່ລັງເລ ຫຼືຫວາດຫວັ່ນ, ແລ້ວນັ່ງລົງຕາມລຳດັບເທິງບັນລັງອັນປະເສີດ ມີຄ່າສູງ ພ້ອມທີ່ວາງຕີນ, ໂດຍບໍ່ສະແດງຄວາມປະຫລາດໃຈ ດັ່ງທີ່ສົມຄວນແກ່ຜູ້ສູງສົງແລະມີວິໄນ.
वैशम्पायन उवाच
Nobility is shown through restraint and propriety: the eminent do not become dazzled by luxury, and they follow due order and decorum without arrogance or hesitation.
The heroes enter the assembly area and sit on the finest seats with footstools, taking their places according to proper sequence (seniority/arrangement) and without showing surprise at the grandeur.