Ādi Parva, Adhyāya 180 — Svayaṃvara-Virodha and Pāṇḍava Parākrama
Draupadī Episode
प्रतिषेद्धा हि पापस्य यदा लोकेषु विद्यते । तदा सर्वेषु लोकेषु पापकृन्नोपपद्यते
pratiṣeddhā hi pāpasya yadā lokeṣu vidyate | tadā sarveṣu lokeṣu pāpakṛn nopapadyate ||
atha pulastyaḥ pulaḥ kratuś caiva mahākratuḥ | tatrājagmur amitraghna rakṣasāṁ jīvitepsayā ||
ອູຣະວະໄດ້ກ່າວວ່າ: «ຕາບໃດທີ່ໃນບັນດາໂລກຍັງມີຜູ້ຫ້າມປາບຄວາມຊົ່ວ, ຕາບນັ້ນຜູ້ກໍ່ບາບຈະບໍ່ອາດຄອບງໍາໄດ້ທົ່ວທຸກໂລກ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ໂອ ອາຣຈຸນ ຜູ້ພິຊິດສັດຕູ, ພຸລັດສະຕະ, ພຸລະຫະ, ກຣະຕຸ ແລະ ມະຫາກຣະຕຸ ກໍໄດ້ມາຮອດທີ່ນັ້ນ ເພື່ອປາຖະໜາຮັກສາຊີວິດຂອງພວກຣາກສະສ»។
ऑर्व उवाच
The verse asserts an ethical principle: when there exists a moral restrainer—someone or some force that checks wrongdoing—sin cannot become universally dominant. Social and cosmic order depend on the presence of such restraint.
Aurva addresses Arjuna and explains a general moral point about the prevention of sin; then he notes that certain great sages—Pulastya, Pulaha, Kratu, and Mahākratu—arrive at a particular place with the intention of safeguarding the lives of the Rākṣasas.