Ādi Parva, Adhyāya 180 — Svayaṃvara-Virodha and Pāṇḍava Parākrama
Draupadī Episode
वृथारोषप्रतिज्ञो वै नाहं भवितुमुत्सहे । अनिस्तीर्णो हि मां रोषो देहेदग्निरिवारणिम्
Ūrva uvāca | vṛthā-roṣa-pratijño vai nāhaṃ bhavitum utsahe | anistīrṇo hi māṃ roṣo dehed agnir ivāraṇim ||
ອູຣະວະ ກ່າວວ່າ: «ຂ້ອຍບໍ່ອາດຍອມໃຫ້ຕົນເອງເປັນຜູ້ທີ່ຄວາມໂກດແລະຄໍາສັດປະຕິຍານກາຍເປັນໄຮ້ຜົນ. ຖ້າຄວາມໂກດຂອງຂ້ອຍບໍ່ຖືກນໍາໄປໃຫ້ສໍາເລັດຕາມຈຸດໝາຍ ຄວາມເດືອດດານທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ປ່ອຍນັ້ນຈະເຜົາຂ້ອຍ ເຫມືອນໄຟເຜົາໄມ້ອະຣະນິ.»
ऑर्व उवाच
A vow and the emotion driving it (here, wrath) must be governed by discernment; otherwise, unspent anger turns inward and becomes self-destructive—like fire consuming its own fuel.
Ūrva declares that he cannot accept being someone whose pledged wrath becomes ineffective; if his anger is not brought to completion, it will burn him from within, compared to fire consuming araṇi-wood.