Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अर्जुनस्य लक्ष्यवेधः

Arjuna’s Hitting of the Target at the Svayaṃvara

वसिष्ठ उवाच एवमुक्तास्तत: सर्वे राजानस्ते तमूरुजम्‌ । ऊचुः प्रसीदेति तदा प्रसादं च चकार स:

Vasiṣṭha uvāca: evam uktās tataḥ sarve rājānas te tam ūrūjam | ūcuḥ prasīdeti tadā prasādaṃ ca cakāra saḥ ||

ວະສິດຖະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ບັນດາກະສັດທັງຫມົດກໍໄປຫາຜູ້ສືບສາຍຈາກ ອຸຣຸ ແລ້ວກ່າວວ່າ «ຂໍໃຫ້ເມດຕາ, ຂໍໃຫ້ພໍໃຈ»। ເມື່ອໄດ້ຍິນຄໍາວອນຂໍອັນນອບນ້ອມນັ້ນ ອໍຣະວະກໍອ່ອນໃຈ ແລະປະທານພຣະຄຸນ—ຄືນໃຫ້ແສງຕາແກ່ພວກເຂົາ।

{'evam''thus, in this manner', 'uktāḥ': 'having been spoken to
{'evam':
addressed (past passive participle)', 'tataḥ''then, thereafter', 'sarve': 'all', 'rājānaḥ': 'kings', 'te': 'they/those', 'tam': 'him (accusative singular)', 'ūrūjam': 'descendant of Uru
addressed (past passive participle)', 'tataḥ':
Aurva (a patronymic/lineage-based epithet)', 'ūcuḥ''they said (perfect/preterite of √vac)', 'prasīda': 'be pleased
Aurva (a patronymic/lineage-based epithet)', 'ūcuḥ':
be gracious (imperative of √sad with pra-)', 'iti''thus (quotative particle)', 'tadā': 'at that time', 'prasādam': 'favor, grace, appeasement', 'ca': 'and', 'cakāra': 'did, made (perfect of √kṛ)', 'saḥ': 'he'}
be gracious (imperative of √sad with pra-)', 'iti':

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
A
Aurva (ūrūja)
K
kings (rājānaḥ)